Зарегистрировано переводчиков 3103
Зарегистрироваться
Переведено текстов 16762
Отправить текст на перевод
Только образованные носители переводят на иностранные языки!

Добрый день! Приветствую всех профессионалов в сфере IT-технологий. Я, являясь дипломированным переводчиком с внушительным стажем переводческой деятельности. 10 лет в США выполнял перевод в области IT с английского языка (в народе айтишный перевод).

IT-перевод требуется в различных сферах информационных технологий. Это использование руководств по программированию, составленные на иностранном языке, создание и администрирование иностранных вебсайтов, установка программного обеспечения и многое другое. Нередко нужны знания иностранного языка при сборке и отладке компьютерного оборудования, когда отсутствует инструкция на родном языке. Часто программисты желают вывести написанную ими программу на международный уровень. Все это требует перевод компьютерных терминов. Что же делать, если Вы не владеете иностранными языками? Конечно, обратиться к грамотному специалисту!

IT-сфера в последнее время развивается семимильными шагами и уже захватила весь мир. Повсеместно используется компьютеризация от масштабного производства до удовлетворения личных потребностей отдельно взятого человека. Компьютерный перевод неразрывно связан с локализацией программного обеспечения, компьютерных игр и оборудования.

Перевод компьютерных терминов: особенности

Многие программисты, не говоря уже о рядовых пользователях, не знают до конца всех компьютерных терминов даже на своем языке. Когда же дело доходит до изучения всевозможных компьютерных инструкций и руководств, составленных на иностранном языке, большинство читателей приходит в тупик, что неудивительно. Наличие специальных сокращений, аббревиатур, сленга компьютерщиков не делают легче задачу по пониманию написанного. На фоне быстрого темпа развития IT-индустрии новые термины и понятия «вырастают» как грибы и не всегда оперативно получают аналоги на других языках мира. Очень часто тот или иной термин попросту не существует на языке перевода. Здесь сможет помочь только профессионал, постоянно делающий перевод компьютерных терминов и знающий в этом деле толк.

Наиболее распространенный язык при переводе в сфере информационных технологий английский, поскольку является универсальным. Им пользуется большинство компьютерных разработчиков. Даже в случае, если та или иная программа писалась на другом языке, адаптировать ее для всего остального мира будут именно посредством перевода на английский язык.

Обращайтесь ко мне, и я смогу гарантировать Вам перевод любых документов профессионально и в срок. У меня большой опыт работы с технической, проектной, рекламной документацией в сфере информационных технологий. Вам не придется беспокоиться о результате – он будет безупречен! С достаточно внушительным списком моих клиентов, оставшихся довольными работой, Вы можете ознакомиться в первом разделе сайта.  Также Вашему вниманию представлена фотогалерея, наглядно демонстрирующая мою деятельность.